Интересное:
В субботу в чемпионате Италии проходил матч между «Кальяри» и «Аталантой». Бергамаски победили со счётом 1:0 и продлили свою победную серию.
В телетрансляциях, в титре с текущим счётом, обычно используется по три буквы в сокращённых названиях команд. Впрочем, на этот раз телевизионщикам пришлось изменить подход.
Вместо того, чтобы написать на титре CAG («Кальяри») и ATA («Аталанта»), использовались сокращения CA и ATA. То есть обозначение команды хозяев сократили ещё сильнее. А всё для того, чтобы избежать конфуза. Сочетание CAG и ATA могло бы натолкнуть болельщиков на мысль, что по телевизору показывают что-то не очень привлекательное. Слово «cagata» с итальянского переводится как «дерьмо».
Читать еще
Категории
Подпишитесь на нашу рассылку!
Случайное

Гуллит ответил, заслужил ли Родри
5-11-2024, 09:20

Неизбежная утрата: Леонид Агутин
22-09-2025, 07:19

ЦБР разрешил нерезидентам перевод денег
7-08-2025, 13:41

Украинскую блогершу из Миротворца
29-10-2025, 14:39

"Злата перестала дышать": в
12-07-2025, 17:04
